| 1 | 榮耀歸神 | Glory Be to God | 
	| 2 | 聖哉聖哉聖哉 (第一調) | Holy, Holy, Holy! (1st Tune) | 
	| 3 | 聖哉聖哉聖哉 (第二調) | Holy, Holy, Holy! (2nd Tune) | 
	| 4 | 神之創造 | All creatures of our God and King | 
	| 5 | 齊來謝恩 | We gather together | 
	| 6 | 天上之父 | Father of Heaven | 
	| 7 | 全能真神 | Holy, Holy! | 
	| 8 | 神之仁愛 | Behold, What Manner of Love | 
	| 9 | 創造奇功 | The Spacious Firmament on High | 
	| 10 | 快樂崇拜 | Joyful, Joyful, We Adore Thee | 
	| 11 | 讃美上主 | Praise to the Lord the Almighty | 
	| 12 | 讃美我真神 | We Praise Thee, O God | 
	| 13 | 榮耀歸於真神 | To God Be the Glory | 
	| 14 | 我靈祝謝主 | Bless the Lord, My Soul! | 
	| 15 | 諸天同頌 | Praise the Lord! Ye Heavens, Adore Him | 
	| 16 | 至高永生神 | King of Heaven, Lord Most High | 
	| 17 | 揚聲頌讃 | Come, Sound His Praise Abroad! | 
	| 18 | 神之信實廣大 | Great Is Thy Faithfulness | 
	| 19 | 崇拜我王 | O Worship the King | 
	| 20 | 永生神就是靈 | Immortal, Invisible God Only Wise | 
	| 21 | 全能之神 | The Kingdom of God | 
	| 22 | 先賢之神 | God of Our Fathers, Whose Almighty Hand | 
	| 23 | 真神之愛 | The Love of God | 
	| 24 | 歸榮上帝哈利路亞 | Glory to God, Hallelujah! | 
	| 25 | 善牧恩慈 | The King of Love My Shepherd Is | 
	| 26 | 讚美天上君王 | Praise, My Soul, the King of Heaven | 
	| 27 | 永恆之神 | God of the Ages | 
	| 28 | 千古保障 | O God, Our Help in Ages Past | 
	| 29 | 我要讚主 | I Will Praise Him | 
	| 30 | 大哉主聖名(第一調) | All Hail the Power of Jesus' Name (1st Tune) | 
	| 31 | 大哉主聖名 (第二調) | All Hail the Power of Jesus' Name (2nd Tune) | 
	| 32 | 大哉主聖名(第三調) | All Hail the Power of Jesus' Name (3rd Tune) | 
	| 33 | 哈利路亞頌主寶血 | Hallelujah! Blood of Christ! | 
	| 34 | 十架永遠得勝 | Hallelujah for the Cross! | 
	| 35 | 我主我神 | Jesus, My Lord, My God, My All | 
	| 36 | 讚美救主 | I Will Sing the Wondrous Story | 
	| 37 | 頌主聖羔 | Come Let Us Join Our Cheerful Songs | 
	| 38 | 歌頌救主 | I Will Sing of My Redeemer | 
	| 39 | 祂是主 | He Is Lord | 
	| 40 | 耶穌慈愛何其深 | O, the Deep, Deep Love of Jesus | 
	| 41 | 歌頌主聖名 | O For a Thousand Tongues to Sing | 
	| 42 | 你當歡欣 | Rejoice the Lord Is King! | 
	| 43 | 耶穌在萬名上 | Jesus, Name Above All Names | 
	| 44 | 頌揚耶穌聖名 | At the Name of Jesus | 
	| 45 | 哈利路亞歌頌耶穌 | Hallelujah! Sing to Jesus | 
	| 46 | 基督是主 | Name of All Majesty | 
	| 47 | 耶穌是主 | Jesus Is Lord | 
	| 48 | 尊榮主 | Majesty | 
	| 49 | 敬聽主名 | Hear Now the Name | 
	| 50 | 擁戴救主為王 | Crown Him with Many Crowns | 
	| 51 | 主僕當頌讚 | Ye Servants of God | 
	| 52 | 宣揚我主大能 | Tell Out, My Soul, the Greatness of the Lord | 
	| 53 | 主治萬方 | Jesus Shall Reign Where'er the Sun | 
	| 54 | 道路真理生命 | We Come, O Christ, to Thee | 
	| 55 | 美哉主耶穌 | Fairest Lord Jesus! | 
	| 56 | 讚美耶穌 | Praise Him! Praise Him! | 
	| 57 | 只有耶穌 | Jesus Only | 
	| 58 | 主愛永不改變 | Sweeter as the Years Go By | 
	| 59 | 榮耀歸主名 | Glorious Is Thy Name | 
	| 60 | 主真偉大 | How Great Thou Art! | 
	| 61 | 虔誠崇拜 | Let All Mortal Flesh Keep Silence | 
	| 62 | 救主奇愛 | My Saviour's Love | 
	| 63 | 主名何等甜美 | How Sweet the Name of Jesus Sounds | 
	| 64 | 上帝之權 | Power from God | 
	| 65 | 聖靈降臨 | Holy Spirit, Come In! | 
	| 66 | 聖靈之能 | Almighty Spirit of God | 
	| 67 | 果受聖神洗未曾 | Baptized with the Holy Ghost | 
	| 68 | 求聖靈降臨我心 | Spirit of God, Descend upon My Heart | 
	| 69 | 聖靈在心 | Spirit, Dwell Within Me | 
	| 70 | 求聖靈降臨 | O Holy Spirit, Come! | 
	| 71 | 充滿我 | Fill Me Now | 
	| 72 | 求聖靈充滿我 | O Holy Spirit Breathe on Me | 
	| 73 | 願聖靈來臨 | Come, Holy Spirit | 
	| 74 | 賜聖靈 | Send the Fire | 
	| 75 | 求聖靈進我心 | Breathe on Me Breath of God | 
	| 76 | 主賜聖靈 | The Holy Spirit Given | 
	| 77 | 懇求聖靈充滿 | Breathe on Me | 
	| 78 | 求聖靈光照 | Open My Eyes that I May See | 
	| 79 | 聖靈 | Beloved Comforter | 
	| 80 | 安慰師是否已來居住 | Has the Comforter Come to Abide | 
	| 81 | 聖靈已來 | The Holy Spirit Has Come | 
	| 82 | 福雨滂沱 | Showers of Blessing | 
	| 83 | 五旬節之大能 | The Pentecostal Power | 
	| 84 | 求聖靈進居我心 | Come, Thou Burning Spirit, Come | 
	| 85 | 等待在主前 | Waiting On the Lord | 
	| 86 | 此是今日為我眾 | This Is the Day for Us All | 
	| 87 | 聖靈降臨 | Pentecostal Fire Is Falling | 
	| 88 | 五旬節大權能 | The Power at Pentecost | 
	| 89 | 安慰師同在 | He Abides | 
	| 90 | 神之恩賜 | For Your Gift of God the Spirit | 
	| 91 | 美妙恬靜 | Blessed Quietness | 
	| 92 | 曾否令聖靈擔憂 | Have I Grieved Thy Holy Spirit? | 
	| 93 | 賴主拯救 | Weeping Will Not Save Me! | 
	| 94 | 上帝必供給我所需 | The Lord will Supply All Our Needs | 
	| 95 | 主永遠不棄我手 | He'll Never Let Go My Hand | 
	| 96 | 足我所需 | He Is All I Need | 
	| 97 | 主欲我往何處則何處 | I'll Go where You Want Me to Go | 
	| 98 | 雲火柱 | The Cloud and Fire | 
	| 99 | 我拋錨在耶穌 | I've Anchored in Jesus | 
	| 100 | 主實踐其應許 | He Keepeth His Promise | 
	| 101 | 聖徒如兵 | A Soldier of the Cross | 
	| 102 | 耶穌知曉 | Jesus Understands | 
	| 103 | 主啊我信 | Lord, I Believe | 
	| 104 | 主不變更 | The Lord Will Never Change | 
	| 105 | 時刻需主 | I Need Thee Every Hour | 
	| 106 | 耶穌保護 | Safe In the Arms of Jesus | 
	| 107 | 神的應許 | What God Hath Promised | 
	| 108 | 耶穌是良醫 | The Great Physician | 
	| 109 | 主必預備 | The Lord Will Provide | 
	| 110 | 耶穌是我磐石 | The Solid Rock | 
	| 111 | 注望耶穌 | Fix your Eyes upon Jesus | 
	| 112 | 我靈得勝 | My Soul Will Overcome | 
	| 113 | 耶穌良友 | The Lily of the Valley | 
	| 114 | 救主為我 | Christ for Me! | 
	| 115 | 賴主保護 | A Shelter in the Time of Storm! | 
	| 116 | 我有牧者乃耶和華 | The Lord's My Shepherd | 
	| 117 | 凡事交主 | Fully Trusting | 
	| 118 | 倚賴與信從 | Trust and Obey | 
	| 119 | 我能倚 | I Can Trust | 
	| 120 | 永遠之手臂 | The Everlasting Arms | 
	| 121 | 知所信從 | I Know Whom I Have Believed | 
	| 122 | 天父必看顧 | God Will Take Care of You | 
	| 123 | 先賢守信 | Faith of Our Fathers | 
	| 124 | 我靈鎮靜 | Be Still, My Soul | 
	| 125 | 耶穌領我 | He Leadeth Me! | 
	| 126 | 負主十字架 | I Have Taken Up the Cross | 
	| 127 | 神路實最美好 | God's Way Is the Best Way | 
	| 128 | 只要相信 | Only Believe | 
	| 129 | 一切憂慮交主 | Casting All your Care upon Him | 
	| 130 | 主永屬我 | Mine, Still Mine | 
	| 131 | 盡託耶穌 | I Left It All with Jesus | 
	| 132 | 真心及全心 | True-Hearted Whole-Hearted | 
	| 133 | 主內永無失望 | No Disappointment in Jesus | 
	| 134 | 恩友歌 | What a Friend We Have in Jesus | 
	| 135 | 愛主更深 | More Love to Thee, O Christ | 
	| 136 | 與主接近 | Nearer, My God, to Thee | 
	| 137 | 如今更愛主 | My Jesus, I Love Thee | 
	| 138 | 主時刻相近 | Moment By Moment | 
	| 139 | 永活救贖主 | I Know that My Redeemer Liveth | 
	| 140 | 求主親密同行 | Just a Closer Walk with Thee | 
	| 141 | 沒有難成的事 | Nothing is Impossible | 
	| 142 | 因主活著 | Because He Lives | 
	| 143 | 主是我奇妙救主 | He's a Wonderful Saviour to Me | 
	| 144 | 主必答應禱告 | The Lord Will Answer Prayer | 
	| 145 | 救主我良友 | What a Friend Thou Art to Me! | 
	| 146 | 居於主愛 | Dwelling in Love | 
	| 147 | 詩篇四十二首 | Psalm 42 | 
	| 148 | 因信得安息 | My Faith Has Found a Resting Place | 
	| 149 | 永恆盼望 | My Hope Is In the Lord | 
	| 150 | 主有能拯救 | Able to Deliver | 
	| 151 | 我知誰掌管前途 | I Know Who Holds the Future | 
	| 152 | 主是堅固保障 | A Mighty Fortress Is Our God | 
	| 153 | 耶穌不改變 | Yesterday, Today, Forever | 
	| 154 | 我知誰掌管明天 | I Know Who Holds Tomorrow | 
	| 155 | 注目仰望耶穌 | Turn Your Eyes upon Jesus | 
	| 156 | 試煉時光 | In the Hour of Trial | 
	| 157 | 慈愛善牧 | Shepherd of Love | 
	| 158 | 敬拜我主 | I Worship Thee | 
	| 159 | 跟隨我主 | Where He Leads | 
	| 160 | 信靠耶穌真甜美 | 'Tis So Sweet to Trust in Jesus | 
	| 161 | 我心靈充滿榮光 | My Heart Is Filled with Glory | 
	| 162 | 耶穌同在就是天堂 | Where Jesus Is, 'Tis Heaven | 
	| 163 | 耶穌聖名 | The Name of Jesus | 
	| 164 | 我心靈充滿歌頌 | My Soul is Filled with Singing | 
	| 165 | 一雀不忘 | Even a Bird Is Not Forgotten | 
	| 166 | 平安蘊藏 | Hidden Peace | 
	| 167 | 快樂鐘聲 | Joy-Bells | 
	| 168 | 在園中 | In the Garden | 
	| 169 | 其名其言其路 | His Name, His Word, His Way | 
	| 170 | 耶穌真愛 | The Lord Comes to Bethany | 
	| 171 | 獨自與耶穌 | Alone with Jesus | 
	| 172 | 日日讚主 | Every Day will I Bless Thee | 
	| 173 | 有福的確據 | Blessed Assurance | 
	| 174 | 快活日子 | O The Happy Day is Coming | 
	| 175 | 信徒是王子輩 | The Child of a King | 
	| 176 | 神聖純愛 | Love Divine, All Loves Excelling | 
	| 177 | 仁愛歌 | O Love that Wilt Not Let Me Go! | 
	| 178 | 喜主愛我 | Jesus Loves Even Me | 
	| 179 | 安居於自由 | Living in Freedom | 
	| 180 | 主賜優美曲調 | In My Heart there Rings a Melody | 
	| 181 | 我心靈永安寧 | It is Well with My Soul | 
	| 182 | 你心靈有無歌聲 | Is there Music in Your Heart? | 
	| 183 | 奇妙之愛 | Love Wonderful Love | 
	| 184 | 安寧出於神 | Sweet Peace, the Gift of God's Love | 
	| 185 | 我有優美曲調在心中 | He Keeps Me Singing | 
	| 186 | 歡樂甜美之日 | Some Glad Sweet Day | 
	| 187 | 心滿意足 | Satisfied | 
	| 188 | 我實不解 | I Cannot Tell | 
	| 189 | 事主得福樂 | It Pays to Serve Jesus | 
	| 190 | 歡喜講及耶穌 | I Love to Tell the Story | 
	| 191 | 來就救主 | Come to the Saviour | 
	| 192 | 主拯救我 | He Lifted Me | 
	| 193 | 我已找到快樂之途 | I've Discovered the Way of Gladness | 
	| 194 | 榮光滿我心 | Heaven Came Down and Glory Filled My Soul | 
	| 195 | 救恩頌 | Saving Grace | 
	| 196 | 愛主更多 | More and More! | 
	| 197 | 主耶穌仁者之樂 | Jesus, Thou Joy of Loving Hearts | 
	| 198 | 我為何歌頌耶穌 | Why Do I Sing About Jesus | 
	| 199 | 靠近天父心 | Near to the Heart of God | 
	| 200 | 奇異恩典 | Amazing Grace | 
	| 201 | 思慕耶穌 | Jesus, the Very Thought of Thee | 
	| 202 | 平安在我心 | Constantly Abiding | 
	| 203 | 奇異大愛 | And Can It Be That I Should Gain | 
	| 204 | 主看顧麻雀 | His Eye Is on the Sparrow | 
	| 205 | 耶穌安居我心 | Jesus, I am Resting | 
	| 206 | 負十字架 | Bearing the Cross | 
	| 207 | 至耶穌來 | Till Jesus Comes | 
	| 208 | 成就耶穌聖旨 | Thy Will I Follow | 
	| 209 | 遵行主之聖旨 | Doing His Will | 
	| 210 | 捨所有而從主 | Leaving All to Follow Jesus | 
	| 211 | 營盤中有罪 | Is There a Sinner in the Camp? | 
	| 212 | 由此復興 | Thus Revival | 
	| 213 | 世事無定 | Life's Uncertainties | 
	| 214 | 作工至到主來 | We'll Work Till Jesus Comes | 
	| 215 | 義慈問答 | The Unfruitful Tree | 
	| 216 | 各宜盡份 | Your Mission | 
	| 217 | 憑主意行 | Have Thine Own Way | 
	| 218 | 收穀入倉 | Bringing In the Sheaves | 
	| 219 | 忍耐等候 | Wait and Murmur Not! | 
	| 220 | 各宜預備 | Shall You? Shall I? | 
	| 221 | 儆醒待主 | Will Jesus Find Us Watching? | 
	| 222 | 若主今日再來 | What if It Were Today? | 
	| 223 | 非為此世 | Not For this World | 
	| 224 | 當去做工 | To the Work | 
	| 225 | 神旨最美 | God's Will Is Best | 
	| 226 | 暗後必光 | Light After Darkness | 
	| 227 | 救主永生 | I Know that My Redeemer Lives | 
	| 228 | 救主引導 | All the Way My Saviour Leads Me | 
	| 229 | 慈光引導 | Lead, Kindly Light | 
	| 230 | 主愛無雙 | His Matchless Love | 
	| 231 | 華美日 | Beautiful Day | 
	| 232 | 求救主引導 | Lead Me, Saviour | 
	| 233 | 在我旁 | Be Thou Near | 
	| 234 | 聽人祈禱之父 | O Thou that Hearest Prayer | 
	| 235 | 聖潔而求 | Take Time to Be Holy | 
	| 236 | 主念及我 | Thou Thinkest, Lord, of Me! | 
	| 237 | 求居我心中 | Thou Didst Leave Thy Throne | 
	| 238 | 禱告良辰 | Sweet Hour of Prayer | 
	| 239 | 與主偕行 | O Master, Let Me Walk with Thee | 
	| 240 | 日日求主 | Every Day, Every Hour | 
	| 241 | 求主察看 | Search Me, O God | 
	| 242 | 靈友歌 | Jesus, Lover of My Soul | 
	| 243 | 主溫柔導我 | Lord, Kindly Lead Me! | 
	| 244 | 教會復興 | Even Me, Even Me | 
	| 245 | 求神帶領 | Guide Me, O Thou Great Jehovah | 
	| 246 | 我願傳主和平佳音 | Make Me a Channel of Your Peace | 
	| 247 | 聽主微聲(第一調) | Dear Lord and Father of Mankind (1st Tune) | 
	| 248 | 聽主微聲(第二調) | Dear Lord and Father of Mankind (2nd Tune) | 
	| 249 | 走主道路 | Teach Me Thy Way, O Lord | 
	| 250 | 憑信仰望 | My Faith Looks up to Thee | 
	| 251 | 求主掌舵 | Jesus, Saviour, Pilot Me | 
	| 252 | 永恆之君前導 | Lead On, O King Eternal | 
	| 253 | 道成肉身 | O Word of God Incarnate | 
	| 254 | 擘生命餅 | Break Thou the Bread of Life | 
	| 255 | 奇妙聖經 | Oh, Wonderful Word! | 
	| 256 | 主話語是明燈 | Thy Word Is a Lamp | 
	| 257 | 主言豐盛 | Thy Word is Like a Garden Lord | 
	| 258 | 聖經真理普世宣揚 | An Open Bible for the World | 
	| 259 | 謝賜聖經 | Thanks for the Bible | 
	| 260 | 舉十字架旗 | The Banner of the Cross | 
	| 261 | 得勝 | Victory | 
	| 262 | 大戰時 | The Fight Is On | 
	| 263 | 耶穌是我元帥 | Jesus Is My Commander | 
	| 264 | 奮起歌 | Stand Up, Stand Up For Jesus | 
	| 265 | 奮勇齊呼號 | Sound the Battle Cry | 
	| 266 | 信徒精兵 | Onward, Christian Soldiers | 
	| 267 | 萬世爭戰 | The Conflict of the Ages | 
	| 268 | 效聖徒盡忠 | The Son of God Goes Forth to War | 
	| 269 | 苦中喜樂 | Joy in Sorrow | 
	| 270 | 光中前進 | Marching On in the Light of God | 
	| 271 | 在得勝之中 | On the Victory Side | 
	| 272 | 得勝歌 | Fling Out the Banner | 
	| 273 | 主真理永得勝 | His Truth Is Marching On | 
	| 274 | 誰在主一方 | Who Is on the Lord's Side? | 
	| 275 | 憑信得勝 | Faith Is the Victory | 
	| 276 | 歌頌靈魂釋放 | The Song of the Soul Set Free | 
	| 277 | 藉恩得勝 | Victory Through Grace | 
	| 278 | 信徒迎主 | Come, Ye Thankful People, Come | 
	| 279 | 什一歸神 | There'll be Showers of Blessing | 
	| 280 | 齊來謝主 | Now Thank We All Our God | 
	| 281 | 應當謝主 | Thank the Lord | 
	| 282 | 感恩頌讚 | Hymn of Thanksgiving | 
	| 283 | 感謝主 | Thank You, Lord | 
	| 284 | 細數神恩 | Count Your Blessings | 
	| 285 | 必有恩惠與慈愛 | Surely Goodness and Mercy | 
	| 286 | 感謝神 | Thanks to God | 
	| 287 | 謝主犧牲大愛 | Saviour! Thy Dying Love | 
	| 288 | 獻上頌揚感謝心 | For the Beauty of the Earth | 
	| 289 | 歡欣歌唱 | Rejoice Ye Pure in Heart | 
	| 290 | 我以何物獻主 | What Shall I Give Thee, Master? | 
	| 291 | 完全奉獻 | Take My Life, and Let It Be | 
	| 292 | 我盡獻所有 | All to Jesus I Surrender | 
	| 293 | 我把所有壇上獻 | My All is On the Altar | 
	| 294 | 救主衣裳 | The Hem of His Garment | 
	| 295 | 主之大能手臂 | Thine Arm O Lord in Days of Old | 
	| 296 | 將過約但 | On Jordan's Stormy Banks | 
	| 297 | 華美之地 | That Beautiful Land | 
	| 298 | 福地 | Beulah Land | 
	| 299 | 天堂美地 | Sweet By-And-By | 
	| 300 | 大廈在天堂 | Mansions in Heaven | 
	| 301 | 罪惡必不能到彼 | Sin Can Never Enter There | 
	| 302 | 我大眾去到天堂 | When We All Get to Heaven | 
	| 303 | 銀絃將見破斷 | Some Day the Silver Cord Will Break | 
	| 304 | 這世界非我家 | This World is Not My Home | 
	| 305 | 家在那邊 | The Home Over There | 
	| 306 | 日落的那邊 | Beyond the Sunset | 
	| 307 | 完美福地 | There is a Land of Pure Delight | 
	| 308 | 黃金之都 | Jerusalem the Golden | 
	| 309 | 無比的榮耀 | O That Will Be Glory | 
	| 310 | 神的教會 | O Church of God! | 
	| 311 | 郇城頌 | Glorious Things of Thee Are Spoken | 
	| 312 | 教會唯一根基 | The Church's One Foundation | 
	| 313 | 安息日 | The Lord's Day | 
	| 314 | 神的日子 | This is the Day | 
	| 315 | 平安佳日 | O Day of Rest and Gladness | 
	| 316 | 我等敬拜王 | We Worship Our King | 
	| 317 | 耶穌降生 | Room For Thee | 
	| 318 | 救主降臨 | Sing It Out with a Shout | 
	| 319 | 親愛小客 | Dear Little Stranger | 
	| 320 | 平安夜歌 | Silent Night, Holy Night | 
	| 321 | 小伯利恆 | O Little Town of Bethlehem | 
	| 322 | 誕生佳音 | Christians, Awake, Salute the Happy Morn | 
	| 323 | 聖誕佳音 | The First Noel | 
	| 324 | 新生王 | Hark! The Herald Angels Sing | 
	| 325 | 普世歡騰 | Joy to the World! | 
	| 326 | 燦爛晨星 | Brightest and Best | 
	| 327 | 齊來崇拜歌 | O Come, All Ye Faithful | 
	| 328 | 宣揚好福音 | Tell the Story | 
	| 329 | 救主降生 | Earth has Many a Noble City | 
	| 330 | 這位奇妙嬰孩是誰 | What Child Is This? | 
	| 331 | 空中天使歌唱 | There's a Song in the Air! | 
	| 332 | 三博士 | We Three Kings of Orient Are | 
	| 333 | 夜半歌聲 | It Came upon the Midnight Clear | 
	| 334 | 大衛城中 | Once in Royal David's City | 
	| 335 | 馬槽歌 | Away in a Manger | 
	| 336 | 神賜歡樂 | God Rest You Merry, Gentlemen | 
	| 337 | 慶祝聖誕 | In Bethlehem 'Neath Starlit Skies | 
	| 338 | 何等喜樂 | How Great Our Joy! | 
	| 339 | 君王誕生 | The Birthday of a King | 
	| 340 | 牧人看守羊群 | While Shepherds Watched Their Flocks | 
	| 341 | 天使歌聲 | Angels We Have Heard on High | 
	| 342 | 以馬內利降臨 | O Come O Come Emmanuel | 
	| 343 | 古舊十架 | The Old Rugged Cross | 
	| 344 | 救主流血歌 | Alas! and Did My Saviour Bleed | 
	| 345 | 在架前 | At the Cross | 
	| 346 | 寶架清影 | Beneath the Cross of Jesus | 
	| 347 | 主為何死 | Ask Ye What Great Thing I Know | 
	| 348 | 萬古磐石 | Rock of Ages | 
	| 349 | 神之羔羊我眾前來 | Lamb of God Our Souls Adore Thee | 
	| 350 | 主戴荊冕 | O Sacred Head, Now Wounded | 
	| 351 | 為我受傷 | Wounded for Me | 
	| 352 | 主為我死 | Jesus was Slain for Me | 
	| 353 | 明悉主之奇愛 | Oh Make Me Understand It | 
	| 354 | 使我勿忘髑髏地 | Lest I Forget | 
	| 355 | 救主復活 | Jesus Lives! | 
	| 356 | 基督復生 | Christ Arose | 
	| 357 | 歡迎主復活 | Welcome, Happy Morning! | 
	| 358 | 復活良辰 | The Day of Resurrection | 
	| 359 | 基督復生歌 | Jesus Christ Is Risen Today | 
	| 360 | 耶穌復生 | Christ the Lord Is Risen Today | 
	| 361 | 光榮屬救主 | Thine Is the Glory | 
	| 362 | 戰爭完畢 | The Strife Is Over | 
	| 363 | 主戴榮冕 | The Head that Once was Crowned | 
	| 364 | 光榮景象 | Look, Ye Saints | 
	| 365 | 無量光榮 | All Glory, Laud, and Honour | 
	| 366 | 主必快來 | He's Coming Soon | 
	| 367 | 耶穌再來 | Jesus Shall Come Again | 
	| 368 | 主將快來 | The Lord Is Coming Soon | 
	| 369 | 主再降臨 | Coming Again | 
	| 370 | 主不久再臨 | The Lord will Soon Come | 
	| 371 | 將至矣 | Jesus Is Coming Soon | 
	| 372 | 基督再來 | Lo, He Comes with Clouds Descending | 
	| 373 | 耶穌快再來 | Jesus Is Coming Again | 
	| 374 | 燦爛之黎明 | Some Golden Daybreak | 
	| 375 | 當主來時 | When He Shall Come | 
	| 376 | 新年禱歌 | For Thy Mercy and Thy Grace | 
	| 377 | 光陰荏苒又到新年 | Another Year How Swiftly Come | 
	| 378 | 新年來臨 | Another Year is Dawning | 
	| 379 | 新年頌讚 | Great God, We Sing That Mighty Hand | 
	| 380 | 與主同在 | Still, Still with Thee | 
	| 381 | 清晨頌 | Golden Breaks the Dawn | 
	| 382 | 求主同在 | Abide with Me | 
	| 383 | 主之平安 | Christ's Own Peace | 
	| 384 | 日影西沉 | Day Is Dying in the West | 
	| 385 | 晚禱歌 | An Evening Prayer | 
	| 386 | 宏開盛筵 | My God and Is Thy Table Spread | 
	| 387 | 奇妙十架 (第一調) | When I Survey the Wondrous Cross (1st Tune) | 
	| 388 | 奇妙十架 (第二調) | When I Survey the Wondrous Cross (2nd Tune) | 
	| 389 | 救主慈容 | Here, O My Lord | 
	| 390 | 遵主恩言 | According to Thy Gracious Word | 
	| 391 | 靈魂牧人 | Shepherd of Souls | 
	| 392 | 歸榮救主 | Glory to His Name! | 
	| 393 | 吹起號筒 | Blow Ye the Trumpet, Blow! | 
	| 394 | 主全代償 | He Paid in Full | 
	| 395 | 快樂日 | O Happy Day that Fixed My Choice | 
	| 396 | 天上鐘聲 | Ring the Bells of Heaven! | 
	| 397 | 潔罪活泉 | The Fountain of Cleansing | 
	| 398 | 寶血聖泉 | There Is a Fountain | 
	| 399 | 完全的愛 | O Perfect Love | 
	| 400 | 婚姻詩 | The Marriage Hymn | 
	| 401 | 迦拿婚筵 | Lord Who at Cana's Wedding Feast | 
	| 402 | 主佑新家庭 | O Father, All Creating | 
	| 403 | 敬聽主恩言 | Hark, My Soul! | 
	| 404 | 獨信賴主 | Only Trust Him | 
	| 405 | 主召歸家 | Softly and Tenderly | 
	| 406 | 盍趁今 | Why Not Now? | 
	| 407 | 迎接救主 | Let the Saviour In | 
	| 408 | 耶穌恩召 | Jesus is Tenderly Calling | 
	| 409 | 耶穌呼召 | Jesus Calls Us Over the Tumult | 
	| 410 | 是否困倦身背重擔 | Art Thou Weary? | 
	| 411 | 靜聽主聲 | List to the Voice | 
	| 412 | 恩主在等待 | The Saviour Is Waiting | 
	| 413 | 恩主已來 | The Master Hath Come | 
	| 414 | 誰為我作工 | Hark! The Voice of Jesus Calling | 
	| 415 | 是否無動於中 | Is It Nothing to You? | 
	| 416 | 快來就主 | Come! | 
	| 417 | 十架仍有地可容 | Room at the Cross for You | 
	| 418 | 接納耶穌 | Have You any Room for Jesus? | 
	| 419 | 我來歌 | Just as I Am | 
	| 420 | 助我親主 | Draw Me Nearer, Blessed Lord | 
	| 421 | 求主恤憐 | Pass Me Not O Gentle Saviour | 
	| 422 | 依傍十架 | I am Coming to the Cross | 
	| 423 | 緊靠上主 | O For a Closer Walk with God | 
	| 424 | 信賴基督 | Come, Humble Sinner | 
	| 425 | 主,我來就汝 | I Hear Thy Welcome Voice | 
	| 426 | 白超乎雪 | Whiter than Snow | 
	| 427 | 主耶穌我來 | Jesus, I Come | 
	| 428 | 浪子歸家 | The Prodigal's Return | 
	| 429 | 我今歸家 | Lord I'm Coming Home | 
	| 430 | 神之恩愛 | Wondrous Love! | 
	| 431 | 歡喜大日不久至 | Happy Day will Soon be Here | 
	| 432 | 天堂路中 | I Am on My Way to Heaven | 
	| 433 | 已往盡蓋寶血之下 | Under the Precious Blood | 
	| 434 | 新詩 | New Song | 
	| 435 | 神永遠之愛 | Everlasting Love | 
	| 436 | 神恩多加 | More to Follow | 
	| 437 | 太初之時 | In the Begginning | 
	| 438 | 藉羔羊血 | Are You Washed in the Blood | 
	| 439 | 寶血之權能 | There is Power in the Blood | 
	| 440 | 十字架 | At Calvary | 
	| 441 | 寶血之下 | Under the Blood | 
	| 442 | 至好朋友是耶穌 | The Best Friend is Jesus! | 
	| 443 | 主愛我如此 | Because He Loves Me So | 
	| 444 | 主如是寶貴於我 | He Is So Previous to Me | 
	| 445 | 何其變更 | O What a Change! | 
	| 446 | 耶穌是全世界於我 | Jesus Is All the World to Me | 
	| 447 | 我已尋獲 | I Have Found | 
	| 448 | 不止一次 | Not Only Once | 
	| 449 | 上帝子使我自由 | Son of God He Set Me Free | 
	| 450 | 耶穌良友你所需 | Jesus is the Friend You Need | 
	| 451 | 耶穌愛人 | I Gave My Life for Thee | 
	| 452 | 雅各之梯 | Jacob's Ladder | 
	| 453 | 耶穌寶貝名 | The Precious Name of Jesus | 
	| 454 | 耶穌寶血 | Jesus' Precious Blood | 
	| 455 | 獨有耶穌寶血 | Nothing But the Blood of Jesus | 
	| 456 | 天門為我放開 | The Heavenly Gate | 
	| 457 | 講述古福音 | Tell Me the Old, Old Story | 
	| 458 | 世界真光 | The Light of the World | 
	| 459 | 奇妙救主 | What a Wonderful Saviour! | 
	| 460 | 生命之道 | Wonderful Words of Life | 
	| 461 | 自耶穌來居我心 | Since Jesus Came into My Heart | 
	| 462 | 靠主拯救 | Saved, Saved! | 
	| 463 | 愛拯救我 | Love Lifted Me | 
	| 464 | 傳佈救恩歌 | From Greenland's Icy Mountains | 
	| 465 | 主救亡羊 | Seeking to Save | 
	| 466 | 主接罪人 | Christ Receiveth Sinful Men | 
	| 467 | 請再將祂名告我 | Tell Me His Name Again | 
	| 468 | 耶穌奇妙之救恩 | Wonderful Grace of Jesus | 
	| 469 | 怎能如此 | And Can It Be | 
	| 470 | 上帝愛世人 | God So Loved the World | 
	| 471 | 主騎驢進城 | Ride On, Ride On in Majesty | 
	| 472 | 基督寶架 | In the Cross of Christ I Glory | 
	| 473 | 在十字架 | Near the Cross | 
	| 474 | 光照人前 | Let the Lower Lights Be Burning | 
	| 475 | 為主而活 | Living for Jesus | 
	| 476 | 莫從私慾 | Yield not to Temptation | 
	| 477 | 愛惜光陰 | Work, for the Night Is Coming | 
	| 478 | 願更像恩主 | More Like the Master | 
	| 479 | 你孤單麼 | Are You Lonely? | 
	| 480 | 有前進 | Himself | 
	| 481 | 我靈奮興 | Arise, My Soul! | 
	| 482 | 主道得勝 | Trumph, By-And-By | 
	| 483 | 我願從主 | I Will Follow Thee | 
	| 484 | 有大日將至 | There's a Great Day Coming | 
	| 485 | 主來時當預備 | Be Ready when the Lord Comes | 
	| 486 | 面對面 | Face to Face | 
	| 487 | 所播者何所穫者亦何 | You'll Reap Whatsoever You Sow | 
	| 488 | 信徒末日 | When the Roll Is Called Up Yonder | 
	| 489 | 加冕旒 | When the Battle's Over | 
	| 490 | 我將何以處耶穌 | How Would I Treat Jesus? | 
	| 491 | 我回憶髑髏處 | I Remember Calvary | 
	| 492 | 深入神奧 | Deeper in the Love of Jesus | 
	| 493 | 太遲 | Too Late! | 
	| 494 | 你必須重生 | Ye Must Be Born Again | 
	| 495 | 曾否預備迎接主 | Ready for the Lord? | 
	| 496 | 名錄生命冊 | Is My Name Written There? | 
	| 497 | 堅守陣地 | Hold the Fort | 
	| 498 | 齊上郇山 | We're Marching to Zion | 
	| 499 | 莫空手就主 | Must I Go, and Empty-Handed | 
	| 500 | 神恩不斷 | He Giveth More Grace | 
	| 501 | 景仰聖徒 | For All the Saints | 
	| 502 | 穩固根基 | How Firm a Foundation | 
	| 503 | 往高處行 | Higher Ground | 
	| 504 | 我寧願有耶穌 | I'd Rather Have Jesus | 
	| 505 | 往普天下傳福音 | Go Ye into All the World | 
	| 506 | 福音鐘聲 | The Gospel Bells | 
	| 507 | 義勇佈道歌 | O Zion Haste | 
	| 508 | 我要宣揚是主信徒 | I'll Tell the World that I'm a Christian | 
	| 509 | 作主聖民 | To Be God's People | 
	| 510 | 因耶穌聖名 | God Forgive Our Sin | 
	| 511 | 照樣差你 | So Send I You | 
	| 512 | 傳福音至萬邦 | We've a Story to Tell to the Nations | 
	| 513 | 速發光 | Speed the Light | 
	| 514 | 我真驚奇 | I am Amazed | 
	| 515 | 主活著 | He Lives | 
	| 516 | 天父世界 | This is My Father's World | 
	| 517 | 小小水滴 | Little Drops of Water | 
	| 518 | 主愛小孩 | Jesus, Loved Each Little Child | 
	| 519 | 天父常近 | God Is Always Near Me | 
	| 520 | 孩童禱告 | Jesus from Thy Throne on High | 
	| 521 | 孩童好友 | There's a Friend for Little Children | 
	| 522 | 我願發光 | Jesus Bids Us Shine | 
	| 523 | 耶穌珍寶 | When He Cometh | 
	| 524 | 救主要我作一光芒 | I'll Be a Sunbeam | 
	| 525 | 小孩感謝 | Can a Little Child Like Me | 
	| 526 | 孩提讚美 | Around the Throne of God in Heave | 
	| 527 | 耶穌愛我 | Jesus Loves Me! | 
	| 528 | 美麗光明物 (第一調) | All Things Bright and Beautiful (1st Tune) | 
	| 529 | 美麗光明物 (第二調) | All Things Bright and Beautiful (2nd Tune) | 
	| 530 | 青年向上 | I Would Be True | 
	| 531 | 立願歌 | Just As I Am, Thine Own to Be | 
	| 532 | 生活如光 | God Make My Life a Little Light | 
	| 533 | 常講誠實話 | Always Speak the Truth | 
	| 534 | 學像耶穌 | Lord I Want to Be a Christian | 
	| 535 | 再相會 | God Be with You | 
	| 536 | 聖徒相愛 | Blest Be the Tie | 
	| 537 | 孝親歌 | Honour Thy Parents | 
	| 538 | 吾母之聖書 | My Mother's Bible | 
	| 539 | 慈母歌 | To the Yearly Seasons | 
	| 540 | 吾母之祈禱 | My Mother's Prayer | 
	| 541 | 快樂家庭神居其間 | Happy the Home When God Is There | 
	| 542 | 家庭良友 | Friend of the Home | 
	| 543 | 快樂家庭奉聖善主為至尊 | O Happy Home Where Thou Art Loved | 
	| 544 | 求賜福屬主之家 | Bless Thou our Christian Homes O Lord | 
	| 545 | 求賜福這屋 | Bless This House | 
	| 546 | 世界和平 | Let There Be Peace on Earth | 
	| 547 | 主禱文 | The Lord's Prayer | 
	| 548 | 祝福頌 | Benediction | 
	| 549 | 願主賜福保護你 | The Lord Bless You and Keep You | 
	| 550 | 新耶路撒冷 | The New Jerusalem | 
	| 551 | 讚美詩其一 | Doxology I | 
	| 552 | 讚美詩其二 | Doxology II | 
	| 553 | 讚美詩其三 | Doxology III |